Harry Potter – egy olvasói vélemény (2015)
Egy internetes fórumon bukkantam az alábbi véleményre. Az idézetek korántsem merítik ki a könyv teljes iszonyat-tárházát. Az, hogy félelmetes, szorongást
Egy internetes fórumon bukkantam az alábbi véleményre. Az idézetek korántsem merítik ki a könyv teljes iszonyat-tárházát. Az, hogy félelmetes, szorongást
„Számodra igaz, de számomra nem.” Megdöbbentett, hogy a pilótatársam, akivel beszélgettem, valóban azt gondolta, hogy az igazság szubjektív, egyszerűen azon
Kevin McDonald, Southwark római katolikus érseke, 2007. szeptember 21-i dátummal sajtóközleményt adott ki, mely szerint az Isteni Ártatlanság Közösségét (amely
Zarándok est Szabó József diósgyőri plébánossal Az előadás összefoglalója elolvasható itt.
A cikk 2010-ben készült. A képen Budapest díszpolgárává avatják a dalai lámát. A szerk. “Őszentsége a Dalai Láma Magyarországra látogat A
Szavva (Osztapenko) szchi-igumen* Ahogy a szeret a legnagyobb erény Isten törvényei között és megmenti a lelket, úgy a gyűlölet az
Az Ördögűzők Nemzetközi Szövetsége figyelmeztet a következő kilenc téves pasztorális gyakorlatra, melyek elbizonytalanítják azokat az embereket, akik a gonosz rendkívüli
A „Marypages” Alapítvány célja a „Marypages” internetes honlap fenntartása, fenntartása és bővítése a római katolikus hit népszerűsítése érdekében, különös tekintettel
December 24-én Ferenc pápa a Szent Péter-bazilika Szent Kapujának megnyitásával megnyitotta a 2025-ös Szent Évet. A szentév egy 25 évente
Beszélgetés Barsi Balázs ferences szerzetessel
A kohabitáció megértése A kohabitáció, melyet gyakran „együttélésnek” is neveznek, olyan nem házas férfira és nőre vonatkozik, akik közös háztartást
A hozzá nem értő hályogkovácsok bugyutábbnál bugyutább, az internetet elárasztó írásain lehet mosolyogni, lehet bosszankodni, de van egy pont, ahol
Csóka János pálos szerzetesnek olyan különleges isteni kegyelemben volt része, amilyenben csak nagyon keveseknek. Megtapasztalta a mennyországot, majd azt is,
Gregor Hesse atya előadásának befejező része, amely három okból hosszabb az előző két résznél: egyrészt mert eddig csak rövidebb részek fordítására